Book DetailAuthor: Yu Hua Publisher: Anchor ISBN: 0307906930 Category : History Languages : en Pages : 240
From one of China’s most acclaimed writers, his first work of nonfiction to appear in English: a unique, intimate look at the Chinese experience over the last several decades, told through personal stories and astute analysis that sharply illuminate the country’s meteoric economic and social transformation. Framed by ten phrases common in the Chinese vernacular—“people,” “leader,” “reading,” “writing,” “Lu Xun” (one of the most influential Chinese writers of the twentieth century), “disparity,” “revolution,” “grassroots,” “copycat,” and “bamboozle”—China in Ten Words reveals as never before the world’s most populous yet oft-misunderstood nation. In “Disparity,” for example, Yu Hua illustrates the mind-boggling economic gaps that separate citizens of the country. In “Copycat,” he depicts the escalating trend of piracy and imitation as a creative new form of revolutionary action. And in “Bamboozle,” he describes the increasingly brazen practices of trickery, fraud, and chicanery that are, he suggests, becoming a way of life at every level of society. Characterized by Yu Hua’s trademark wit, insight, and courage, China in Ten Words is a refreshingly candid vision of the “Chinese miracle” and all its consequences, from the singularly invaluable perspective of a writer living in China today.
Book DetailAuthor: QuickRead Publisher: QuickRead.com ISBN: Category : Study Aids Languages : en Pages :
Do you want more free book summaries like this? Download our app for free at https://www.QuickRead.com/App and get access to hundreds of free book and audiobook summaries. Author Yu Hua presents ten essays based on the ten words he feels best sum up the modern state of his country, and his own life experience. How do you define a country? Writer Yu Hua chooses to describe his country with an analysis of ten words. Words like “revolution”, “people”, “grassroots”, and “writing”. These words become the central theme of ten essays exploring the cultural identity and changing landscape of his country. Hua draws on sociology, economics, and his own experiences as a dentist, novelist, and participant in the 1989 Tiananmen Square Protests to paint a picture of China larger in scope and depth than we might usually see in the west.
Book DetailAuthor: Sofie Sun Publisher: Eva Tas Foundation ISBN: 9462251630 Category : Political Science Languages : en Pages : 100
In the eyes of the Chinese authorities books are too often Drugs for the Mind. Sofie Sun (1986) chose this remarkable description as the title of her investigation into censorship and literature in the People's Republic of China. She interviewed representatives of three groups of authors who each have their own view about censorship: writers with no official status living and working in the People’s Republic of China, writers in exile, and those who are members of the Chinese Writers Association. By telling the stories about these writers, she sketches a portrayal of censorship and self-censorship in the People’s Republic of China. Sofie Sun was born in the People’s Republic of China and came to the Netherlands in 2007, where she has lived ever since. She holds a BA and an MA in Dutch literature from Leiden University. She has translated a range of Dutch titles into Chinese. She will soon complete and defend her doctoral dissertation ‘Dutch literature in Chinese translation, 1961-2010’. A publication of the Eva Tas Foundation. The Eva Tas Foundation encourages publication and promotion of texts that are, no matter where and no matter how, subject to censorship.
Book DetailAuthor: Leah Gerber Publisher: Routledge ISBN: 1000178471 Category : Language Arts & Disciplines Languages : en Pages : 188
This book delves into the Chinese literary translation landscape over the last century, spanning critical historical periods such as the Cultural Revolution in the greater China region. Contributors from all around the world approach this theme from various angles, providing an overview of translation phenomena at key historical moments, identifying the trends of translation and publication, uncovering the translation history of important works, elucidating the relationship between translators and other agents, articulating the interaction between texts and readers and disclosing the nature of literary migration from Chinese into English. This volume aims at benefiting both academics of translation studies from a dominantly Anglophone culture and researchers in the greater China region. Chinese scholars of translation studies will not only be able to cite this as a reference book, but will be able to discover contrasts, confluence and communication between academics across the globe, which will stimulate, inspire and transform discussions in this field.
Book DetailAuthor: Yu Hua Publisher: Anchor ISBN: 030790864X Category : Fiction Languages : en Pages : 208
From the acclaimed author of Brothers and To Live: thirteen audacious stories that resonate with the beauty, grittiness, and exquisite irony of everyday life in China. Yu Hua’s narrative gifts, populist voice, and inimitable wit have made him one of the most celebrated and best-selling writers in China. These flawlessly crafted stories—unflinching in their honesty, yet balanced with humor and compassion—take us into the small towns and dirt roads that are home to the people who make China run. In the title story, a shopkeeper confronts a child thief and punishes him without mercy. “Victory” shows a young couple shaken by the husband’s infidelity, scrambling to stake claims to the components of their shared life. “Sweltering Summer” centers on an awkward young man who shrewdly uses the perks of his government position to court two women at once. Other tales show, by turns, two poor factory workers who spoil their only son, a gang of peasants who bully the village orphan, and a spectacular fistfight outside a refinery bathhouse. With sharp language and a keen eye, Yu Hua explores the line between cruelty and warmth on which modern China is—precariously, joyfully—balanced. Taken together, these stories form a timely snapshot of a nation lit with the deep feeling and ready humor that characterize its people. Already a sensation in Asia, certain to win recognition around the world, Yu Hua, in Boy in the Twilight, showcases the peerless gifts of a writer at the top of his form.
Book DetailAuthor: Yu Hua Publisher: Anchor ISBN: 0307425266 Category : Fiction Languages : en Pages : 272
From the acclaimed author of Brothers and China in Ten Words: here is Yu Hua’s unflinching portrait of life under Chairman Mao. A cart-pusher in a silk mill, Xu Sanguan augments his meager salary with regular visits to the local blood chief. His visits become lethally frequent as he struggles to provide for his wife and three sons at the height of the Cultural Revolution. Shattered to discover that his favorite son was actually born of a liaison between his wife and a neighbor, he suffers his greatest indignity, while his wife is publicly scorned as a prostitute. Although the poverty and betrayals of Mao’s regime have drained him, Xu Sanguan ultimately finds strength in the blood ties of his family. With rare emotional intensity, grippingly raw descriptions of place and time, and clear-eyed compassion, Yu Hua gives us a stunning tapestry of human life in the grave particulars of one man’s days.
Book DetailAuthor: Ai Weiwei Publisher: Random House ISBN: 1473522714 Category : Biography & Autobiography Languages : en Pages : 398
A FAMILY STORY AND THE TALE OF A NATION. Ai Weiwei - one of the world's most famous artists and activists - weaves a century-long epic tale of China through the story of his own life and that of his father, Ai Qing, the nation's most celebrated poet. 'Engrossing...a remarkable story' Sunday Times Here, through the sweeping lens of his own and his father's life, Ai Weiwei tells an epic tale of China over the last 100 years, from the Cultural Revolution to the modern-day Chinese Communist Party. Here is the story of a childhood spent in desolate exile after his father, Ai Qing, once China's most celebrated poet, fell foul of the authorities. Here is his move to America as a young man and his return to China, his rise from unknown to art-world superstar and international rights activist. Here is his extraordinary account of how his work has been shaped by living under a totalitarian regime. It's the story of a father and a son, of exceptional creativity and passionate belief, and of how two indomitable spirits enabled the world to understand their country. 'A story of inherited resilience and self-determination' Observer 'A majestic and exquisitely serious masterpiece about his China... One of the great voices of our time' Andrew Solomon 'Intimate, unflinching...an instant classic' Evan Osnos, author of Age of Ambition
Book DetailAuthor: Jana S. Rošker Publisher: Cambridge Scholars Pub ISBN: Category : Literary Criticism Languages : en Pages : 416
The editors are grateful to the Chiang Ching-kuo Foundation for its generous support of their research work which enabled them to publish the present book. The present book carefully maps the Chinese modernisation discourse, highlighting its relationship to other, similar discourses, and situating it within historical and theoretical contexts. In contrast to the majority of recent discussions of a â oeChinese development modelâ that tend to focus more on institutional then cultural factors, and are more narrowly concerned with economic matters than overall social development, the book offers several important focal points for many presently overlooked issues and dilemmas. The multifaceted perspectives contained in this anthology are not limited to economic, social, and ecological issues, but also include political and social functions of ideologies and cultural conditioned values, representing the axial epistemological grounds of modern Chinese society. 2011 was the 100th anniversary of the Xinhai Revolution. The centennial is relevant not only in terms of state ideology, but also plays a significant role within academic research into Chinese society and culture. This historic turning point likewise represents the symbolic and concrete linkages and tensions between tradition and modernity, progress and conservatism, traditional values and the demands for adjustment to contemporary societies. The book shows that Chinese transition from tradition to modernity cannot be understood in a framework of a unified general model of society, but rather through a more complex insight into the interrelations among elements of physical environment, social structure, philosophy, history, and culture.
Book DetailAuthor: Lisa Ann Raphals Publisher: Cornell University Press ISBN: 9780801426193 Category : Philosophy Languages : en Pages : 308
For the Greeks, the craft of Odysseus and the wisdom of Athena were examples of metis, an elusive cast of mind that ranged from wisdom and forethought to craft and cunning. Although it informed many aspects of Greek society, metis was all but absent from the language of Greek philosophy. Invoking indigenous Chinese debates, Lisa Raphals here examines the role and significance of metic intelligence in classical Chinese philosophy, literature, history, and military strategy. Raphals first examines the range of meanings of the Chinese word zhi. As with the Greek metis, the uses of zhi include "wisdom," "knowledge," "intelligence," "skill," "cleverness," and "cunning." Drawing on parallels between the two traditions, she argues that, in China as in Greece, metic intelligence tacitly informed many aspects of cultural and social life. In China, these included views of the nature of knowledge and language, standards of personal and social morality, and theories of military strategy and statecraft. After surveying representative texts from the Warring States period, Raphals considers the function of metic intelligence as the dominant quality of central characters in two novels from the Ming dynasty, the Romance of Three Kingdoms and Journey to the West. Finally, she compares the treatment of themes of heroism and recognition in the Chinese and Greek narrative traditions. Knowing Words will be welcomed by sinologists, classicists, and scholars of comparative philosophy and literature.